Páginas

lunes, 19 de julio de 2010

Sueños, por Langston Hughes


Pub. originalmente en Que no amanece nadie el 25 de junio de 2010



La siguiente traducción de su célebre poema "Dreams" es mía:

SUEÑOS

Intenta cumplir tus sueños
Antes de que mueran
Y la vida sea como un pájaro de alas quebradas
Inepto para el vuelo.

Intenta cumplir tus sueños
Antes de que se marchen
Y la vida quede como un campo yermo
Ahíto de nieve y de escarcha.

(Texto original:

DREAMS

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.)



5 comentarios: